
La traducció com a fenomen de multitasca: arribem a concentrar-nos?
Si creem blocs de tasques i planifiquem el nostre treball amb rutines, hàbits,
terminis i espais, podrem ser més productius, ara sí, de forma efectiva i vertadera.
Si creem blocs de tasques i planifiquem el nostre treball amb rutines, hàbits,
terminis i espais, podrem ser més productius, ara sí, de forma efectiva i vertadera.
María Meroño traduce la canción ‘All You Wanna Do’ del musical británico «Six», que cuenta la historia de las seis mujeres de Henry VIII.
Leyre Vicent Corella traduce del inglés al español un fragmento de un poema de Lord Byron.
Gema Muñoz ens dóna algunes claus per a traduir textos no-binaris de l’anglés al català.
Los franceses no están contentos con los estereotipos presentados por Darren Star sobre la ciudad de París en su nueva serie Emily in Paris, estrenada el 2 de octubre en Netflix. Las críticas se extienden por toda Francia, no solo en la capital, ya que sus ciudadanos denuncian la falta de realismo de este nuevo entretenimiento audiovisual y la presentación de «la ciudad del amor» como el lugar de los eternos clichés.
Parnaso asiste al Club de Lectura de la FFTIC coordinado por Purificació Mascarell sobre «Una vez caminé sobre la suave hierba» y entrevistamos a su traductora, Núria Molines.