Traducción

Traducción de un fragmento del poema «She Walks in Beauty», de Lord Byron

Leyre Vicent Corella traduce del inglés al español un fragmento de un poema de Lord Byron.

Leyre Vicent Corella

Texto original:

She walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that’s best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes;
Thus mellowed to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.
(…)

Traducción:

Radiante como la luna
 en una de esas noches despejadas y esteladas; 
siendo lo mejor de la noche y el día
 conoce sus expresiones y miradas; 
tan delicada como esa dulce luz 
que el infierno luminoso del día rechaza.
(…)

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: