Traducción

Traducción al francés del poema «Amor de altos quilates»

Diego Sánchez traduce al francés de manera inédita un poema en español de Alberto Martín.

Texto original

Alberto Martín Pascual

– Amor de altos quilates –

Lo siento cuando te veo,
lo siento cuando te escucho.
Una danza de mariposas cautivadas por la luz 
que bailan al son de tu mirada.
 
Lo siento cuando te toco, 
lo siento cuando te beso. 
El tacto definido de los cristales 
y su transformación a diamantes de altos quilates.
 
Cuando te toco lo veo, 
cuando te oigo lo siento. 
El tesoro dorado resplandeciente 
ante lo claro y lo oscuro.
 
Lo siento cuando me besas, me tocas, me abrazas. 
Corazón y rubí, cuarzo y murano 
fundidos en denso platino de blanco perla. 
Lo siento cuando te tengo.
 
¿Quizá lo que tengo es amor?

Traducción

Diego Sánchez Raya

– Amour à hauts carats –

Je le sens quand je te vois,
je le sens quand je t’écoute.
Une danse de papillons captivant par la lumière
qui dansent au son de ton regard.
 
Je le sens quand je te touche,
je le sens quand je t’embrasse.
Le toucher défini des cristaux 
et sa transformation en diamants d’hauts carats.
 
Quand je te touche, je le vois,
quand je t’entends, je le sens.
Le trésor doré resplendissant
devant le clair et l’obscur.
 
Je le sens quand tu m’embrasses, me touches, me prends dans tes bras.
Cœur et rubis, quartz et Murano
fondus en dense platine de blanc perle.
Je le sens quand je t’ai.
 
Peut-être ce que je ressens est amour?

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: